Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Name ändern bei youtube?
#1
Asalamu alaikum

Kann mir jemand sagen, wie ich meinen NAmen bei Youtube
umändern kann.
Geht es denn überhaupt?
#2
Selaminaylkum schwester also hab mal in google was herausgefunden insallah hilft das weiter

Zurzeit kannst du deinen Nutzernamen nicht ändern. Es sind einfach zu viele Informationen mit jedem Konto verbunden. Du kannst aber ein neues Konto mit dem gewünschten Nutzernamen erstellen.


http://www.google.com/support/youtube/bi...opic=12635
#3
oh nein schade.
Weil ich hab ne Nachricht von einer Schwester bekommen.
Sie meinte "Allahergebende" hat eine andere Bedeutung als "Allahergebene"
Sie meinte ich soll das "d" weglassen. Sie hat gesagt

"deine name ist sagt aus dass Allah swt dir ergeben ist und nicht du ihm
natürlich war das nicht deine absicht aber es müsste heissen
Allah ergebene und nicht
Allah ergebende"


Stimmt das denn?
#4
selmainalylkum

die frage ist für mich zu stark ^^ keine ahnung aber hier sind bestimmt schwestern und brüdern die bewantworten können

wa aleykumselam
#5
Wa alaikum asalam

Barak Allahu fiek trotzdem. InshaAllah bekomme ich so schnell wie möglich eine
Antwort.
#6
bint_abdulkarim schrieb:oh nein schade.
Weil ich hab ne Nachricht von einer Schwester bekommen.
Sie meinte "Allahergebende" hat eine andere Bedeutung als "Allahergebene"
Sie meinte ich soll das "d" weglassen. Sie hat gesagt

"deine name ist sagt aus dass Allah swt dir ergeben ist und nicht du ihm
natürlich war das nicht deine absicht aber es müsste heissen
Allah ergebene und nicht
Allah ergebende"


Stimmt das denn?

Salam_wr_wb

ukhtii ich weiß es nicht genau den ich bin kein deutsch Lehrer
aber ist nicht ergebene und ergebende andere Wörter also ich meine haben sie nicht beide eine andere Verwendung?
also ich kenne das so das ergeben 3 Bedeutungen hat (oder mehr ist aber egal)

  1. als folge von etwas entstehen
  2. demütig, fügsam, folgsam, unterwürfig
  3. und z.b. dem feind ergeben also aufgeben, kapitulieren, unterliegen

und ergebende sagt man glaub ich nur in solchen fällen:
zb die sich hieraus ergebende situation
daraus ergebende Kosten

und das was du meinst schreibt man glaub ich ohne "d"
also ergebene zb das ergebene Volk von so und so

ich kann dir nicht sicher sagen das das so ist... aber ich wollt ja nur das sagen vielleicht kann ja noch jemand der Geschwister mit einem besseren Deutsch hier weiterhelfen

Salam_wr_wb
#7
Salam_wr_wb

In der Quran Übersetzung von F. Bubenheim und N. Elyas steht in Sura 41 Vers 33 folgendes: Und wer spricht bessere Worte als wer zu Allah ruft, rechtschaffen handelt und sagt: „Gewiß doch, ich gehöre zu den (Allah) Ergebenen " ?

Ob Allahergebende nun genau die Bedeutung hat, welche die Schwester dir mitteilte, wa Allahu a´lam. Mich würde es interessieren, wie die Schwester auf diese Wort-Erläuterung kam(dies ist für die Zukunft gut zu wissen), hast du denn nicht nachgefragt(?). Wenn du dir unsicher bis und dein Herz in zweifel ist, dann eröffne doch einfach einen neuen Account und schließe den jetzigen.
#8
Umm ´Umara schrieb:Salam_wr_wb

In der Quran Übersetzung von F. Bubenheim und N. Elyas steht in Sura 41 Vers 33 folgendes: Und wer spricht bessere Worte als wer zu Allah ruft, rechtschaffen handelt und sagt: „Gewiß doch, ich gehöre zu den (Allah) Ergebenen " ?

Ob Allahergebende nun genau die Bedeutung hat, welche die Schwester dir mitteilte, wa Allahu a´lam. Mich würde es interessieren, wie die Schwester auf diese Wort-Erläuterung kam(dies ist für die Zukunft gut zu wissen), hast du denn nicht nachgefragt(?). Wenn du dir unsicher bis und dein Herz in zweifel ist, dann eröffne doch einfach einen neuen Account und schließe den jetzigen.

Salam_wr_wb

barak allahu fieki
ich glaub nicht das die Schwester mit der aussage richtig licht das mit d dann es andersrum heißt aber sie hat schon recht das man ohne ergebene schreibt anstatt mit d allahu alem mich würde es auch sehr interessieren wie sie da drauf kommt

Salam_wr_wb
#9
Salam_wr_wb

Ich meine ergebene ist richtig.
Wenn du dir diese übersetzung mal anguckst,wirst du sehen das ergebende falsch ist.


Der Staatsapparat ist viel widerstandsfähiger, als häufig angenommen wird, und es gelingt ihm immer mehr, dem politischen System ergebene Kräfte zu organisieren, als die Schwere der Krise vermuten ließe."( Quelle: Junge Welt 1999 )

Blau getüncht ist auch die Wand hinter ihm, vor der zwei Dutzend ihm ergebene Mitglieder des Politbüros Platz genommen haben.( Quelle: Berliner Zeitung 1998 )

ergebende=was sich ergibt,"sich ergeben,aufgeben"

So friedlich, daß der sich ergebende Wortwechsel, wie gesagt, nur zur Erhöhung des Komforts des Stubennachbars beitrug. (Quelle: Wilhelm Raabe - Abu Telfan / 35. Kapitel)

Denn von den x erwartet man einen so überwältigenden Sieg, dass erst Tausende sich ergebende Y zählen.

Wa_salam_wr
  


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
1 Gast/Gäste