habe hier was für dich gefunden...
der prophet ayyub wurde auch durch eine krankheit geprüft
Tabari berichtet von Wahb ibn Munabbih: “Hiob war einer der Römer. Er ist Hiob, der Sohn von Mus, der Sohn von Razeh, der Sohn von Esau, der Sohn des Isaak, der Sohn Abraham.â€
D.h. Hiob (a.s.) gehörte nicht zum Volk Israel. Israel (a.s.) war nach dem obigen Stammbaum der Bruder seines Großvaters Esau, wie bereits weiter oben berichtet. Tabari berichtet, dass es mehrere Aussagen darüber gibt, wer seine Frau war. Ibn Kathir sagt: Am bekanntesten ist, dass sie Laja, die Tochter von Mansa, des Sohnes von Jakob, war.
2.15.1 Allah prüfte Hiob (a.s.) mit Krankheit
Allah hat gesagt in [21:83-84]:
83. Und (gedenke) Hiobs als er zu
seinem Herrn rief: "Unheil hat mich
geschlagen, und Du bist der
Barmherzigste aller Barmherzigen."
84. Da erhörten Wir ihn und nahmen
sein Unheil hinweg, und Wir gaben
ihm seine Familie (wieder) und noch
einmal so viele dazu - aus Unserer
Barmherzigkeit und als Ermahnung
für die (Uns) Verehrenden.
Und in Sure Sad (Sure 38) sagt Allah:
41. Und gedenke Unseres Dieners
Hiob, als er seinen Herrn anrief:
"Satan hat mich berührt mit Mühsal
und Pein."
42. "Stampfe mit deinem Fuß auf. Hier
ist kühles Wasser zum Waschen und
zum Trinken."
43. Und Wir schenkten ihm seine
Angehörigen (wieder) und noch
einmal so viele dazu von Uns als
Barmherzigkeit und als Ermahnung
für die Verständigen.
44. Und (Wir sprachen): "Nimm ein
Bündel in deine Hand und schlage
damit zu und werde nicht eidbrüchig."
Wahrlich, Wir fanden ihn geduldig.
(Er war) ein vortrefflicher Diener; stets
wandte er sich (Allah) zu.
Anas (r.) berichtet, dass der Prophet (s.a.s.) hat gesagt:
إن أيوب نبي الله كان ÙÙŠ بلائه ثماني عشرة سنة ÙرÙضه القريب والبعيد ØŒ إلا رجلان من «
إخوانه كانا من أخص إخوانه كانا يغدوان إليه ويروØان إليه ØŒ Ùقال Ø£Øدهما لصاØبه :
أتعلم ØŒ والله لقد أذنب أيوب ذنبا ما أذنبه Ø£Øد ØŒ قال صاØبه : وما ذاك ØŸ قال : منذ ثماني
عشرة سنة لم يرØمه الله Ùيكش٠عنه ØŒ Ùلما راØا إليه لم يصبر الرجل Øتى ذكر ذلك له ØŒ
Ùقال أيوب : لا أدري ما تقول غير أن الله يعلم أني كنت أمر على الرجلين يتنازعان
Ùيذكران الله Ùأرجع إلى بيتي ÙأكÙر عنهما كراهية أن يذكر الله إلا ÙÙŠ ØÙ‚ ØŒ قال : وكان
يخرج إلى Øاجته Ùإذا قضى Øاجته أمسكت امرأته بيده Øتى يبلغ ØŒ Ùلما كان ذات يوم
أبطأ عليها وأوØÙŠ إلى أيوب ÙÙŠ مكانه أن
Ùاستبطأته Ùلقيته ينتظر ØŒ وأقبل عليها قد أذهب الله ما به من البلاء ØŒ وهو على
Ø£Øسن ما كان ØŒ Ùلما رأته قالت : أي بارك الله Ùيك ØŒ هل رأيت نبي الله هذا المبتلى ØŸ
ووالله على ذلك ما رأيت Ø£Øدا أشبه به منك إذ كان صØÙŠØا ØŒ قال : Ùإني أنا هو ØŒ وكان
له أندران أندر Ù„Ù„Ù‚Ù…Ø ÙˆØ£Ù†Ø¯Ø± للشعير ØŒ Ùبعث الله سØابتين ØŒ Ùلما كانت Ø¥Øداهما على أندر
Ø§Ù„Ù‚Ù…Ø Ø£Ùرغت Ùيه الذهب Øتى Ùاض ØŒ وأÙرغت الأخرى على أندر الشعير الورق Øتى
» Ùاض
“Die Prüfung des Propheten Gottes Hiob dauerte 18 Jahre an. Ihm Nahestehende und ihm Fernstehende mieden ihn (wörtl. lehnten ihn ab), außer zwei Männer von seinen Brüdern, die zu seinen besonderen Brüdern gehörten. Sie kamen morgens und abends zu ihm und besuchten ihn. Da sagte einer der beiden zum anderen: 'Weißt du, bei Allah, Hiob hat eine Sünde begangen, die niemand sonst auf der Welt begangen hat.' Da fragte der andere: 'Und was soll diese Sünde sein? (wörtl. und was ist dies?)' Er antwortete: 'Seit 18 Jahren erbarmt sich sein Herr ihm nicht und nimmt von ihm das hinweg, was an ihm ist.' Als sie dann morgens zu ihm kamen, konnte der Mann dies nicht für sich behalten und sagte es Hiob. Da sagte Hiob: 'Ich weiß nicht, was du meinst. Außer dass Allah der Erhabene weiß, dass ich an zwei Männern vorbeikam, die sich stritten, und beide bei Allah schworen (wörtl. erwähnten). Da ging ich nach Hause und gab eine Sühne (arab. kaffara) für beide, weil ich es hasste, dass man lügt und dabei bei Allah schwört (wörtl. dass Allah in Unwahrheit erwähnt wird).' Er (d.h. Hiob) pflegte hinauszugehen, um seine Notdurft zu verrichten. Wenn er sie dann verrichtet hatte, nahm seine Frau ihn bei der Hand, bis er wieder nach Hause kam (wörtl. zurückkam). Eines Tages verspätete er sich und es wurde Hiob an Ort und Stelle folgendes geoffenbart: 'Stampfe mit deinem Fuß auf. Hier ist kühles Wasser zum Waschen und zum Trinken.'[38:42] (Da dies eine Weile dauerte) wunderte sie sich, dass er sich verspätet hatte und hielt nach ihm Ausschau. Hiob kam auf sie zu, und Allah hatte von ihm die Prüfung hinweggenommen (d.h. er kam in gesunder Gestalt). Er sah so gut wie in seinen besten Zeiten aus. Als sie ihn sah, sagte sie: 'Möge Allah dich segnen (arab. baraka Allahu fika), hast du vielleicht den Propheten Gottes Hiob, diesen geprüften Mann, gesehen? Bei Allah, dem Allmächtigen, ich habe keinen Mann gesehen, der ihm in seiner früheren Gestalt, als er noch gesund war, ähnlicher sah, als du.' Da sagte er: 'Ich bin doch Hiob (wörtl. er)'. Er (d.h. Hiob) hatte zwei Gefäße, eines für Weizen und eines für Gerste. Da schickte Allah zwei Wolken. Als die eine von ihnen über dem Gefäß für den Weizen war, regnete sie Gold in das Gefäß, bis es zum Überlaufen kam. Die andere Wolke regnete Silber in das Gerstengefäß, bis es zum Überlaufen kam.“157
157 Ein gesunder (arab. sahih) Hadith (genauer ein sahih gharib Hadith), den Abu Ja'la (in seinem Musnad 8/135), Tabari (im Tafsir 22/108), Ibn Abi Hatim, Al-Hakim u.a. berichteten. Der Wortlaut ist der von Abu Ja'la. In [IbnKathir], Nr. 231 wird im Hadith zitiert "ich weiß nicht, was du meinst" ( Ù„+$). Im Musnad Abu Ja'la in der Ausgabe von [MaktabaSchamila] ist es zitiert "ich weiß nicht, was er meint" Hier ist es in der Version von [IbnKathir] wiedergegeben.
quelle: islamische geschichte von samir murad