Assalamu aleykum warahmatullah
liebe Brüder & Schwestern,
Ich habe mich versucht vorab zu informieren, aber viele empfehlen verschiedenes. Meine Frage ist nun welchen Koran ich mir kaufen sollte.
Auch sehr viele andere Brüder&Schwestern stellen sich diese Frage, inshallah dient eure Antwort auch als Hilfe für jeden anderen Leser, der sich die gleiche Frage stellt und sich in derselben Situation befindet wie ich jetzt.
Ich habe schon die deutsche Übersetzung von Max Henning möchte jedoch eine bessere Übersetzung, die näher am ORIGINAL ist als diese. (Ich weiß keine Übersetzung kommt je an das Original)
Könnt ihr mir nach der Reihenfolge sagen was am besten ist, nach Rangfolge.
Diese stehen bis jetzt zur Auswahl:
1.Erläuterung des Al-Qur’ān Al-Karīm
in deutscher Sprache
von
Abū-r-Riḍā’
Muḥammad Ibn Aḥmad Ibn Rassoul
2. Die Botschaft des Koran von Muhammad Assad
3. Der edle Qur'an von Scheich 'Abdullah as-Samit Frank Bubenheim
und
Dr. NadeemElyas
4. oder die Bücher von Bruder Neil bin Radhan
oder doch lieber Max Hennning ?
Falls es noch andere bessere Übersetzungen gibt, die ich nicht beachtet habe, dann bitte gerne nennen...
Dies ist mir wirklich sehr wichtig..
P.S: Zu den Hadithen bzw. Sunna (Sunna ist ja in Hadithe enthalten, ne) Wo finde ich denn eine Ansammlung von den
authentischsten Hadithe/Sunna?
Hier sind ja viele zur Auswahl nur welche ist die authentischste?:
http://www.way-to-allah.com/e-books/Hadith.html
Ich hoffe sehr ihr könnt mir inshallah weiterhelfen. :S
glg
Tamon
assalamu alaikum
schau mal hier nach:
http://www.alhamdulillah.net/
dort gibt es u.a. 6 übersetzungen des qurans mit tafseer in english und arabisch
die beste soll von bubenheim sein wa Allahu alem
hadithsammlungen sahih muslim und sahih bukhary kannst du davon ausgehen dass sie authentisch sind in den meisten übersetzten werke steht auch dabei ob der hadith sahih ist oder in der einleitung des jeweiligen werkes
inscha`Allah konnte ich dir ein wenig weiterhelfen
assalamu alaikum
Lieber Tamon,
ich würde dir Mohammad Rasoul oder Bubenheim empfehlen für den Anfang, beides gut lesbar. Asad ist für den Anfang zu komplex. Halt dich von Henning und anderen Übersetzungen von Nichtmuslimen fern, ob nun absichtlich oder nicht bringen die natürlich ihre eigene Ablehnung gegen die Wahrheit des Koran mit in die Übersetzung ein. Sag ich dir als ehemalige Studentin der Übersetzungswissenschaften.
Falls du wirklich gründlich sein willst und es in deinen Möglichkeiten liegt, dich mit der arabischen Sprache zu befassen, wird dann später vielleicht noch Ahmed von Denffers Übersetzung interessant, weil er sehr an der arabischen Sprachstruktur festhält, also, wenn du das vergleichend lesen könntest mit dem arabischen Text.
Als ich Muslim wurde, war es die Übersetzung eines einzigen Koranverses, da hat das bei mir gefunkt, und dann war das Licht an. Er zeugt bzw. gebiert nicht, und er ist weder gezeugt noch geboren. Das weißt du ja aus meinem Buch (nochmal ein bißchen Reklame dafür für andere potentielle Leser: in den Google eingeben: Regine Borrmann, Ein recht gutes Leben, da findet ihr es als Blog).
Dann aber mit den Koranübersetzungen tat ich mich schrecklich schwer - ich kapierte so vieles nicht, vieles war so komisch. Erst als ich dann den Koran auf Arabisch zu lesen begonnen hatte, wuchs dann so langsam die ganz feste Gewißheit: Hier stimmt alles, einfach alles. Das ist Gottes Wort. Die Übersetzung bleibt halt Menschenwort.
Alles Gute für deine Koranlektüre!!!
Lieber Tamon,
ich bin ganz beeindruckt von "Schüler"s Anleitung zum Koran-Arabisch-Lernen, da hab ich fast nichts mehr hinzuzufügen.
Nur: der Aufenthalt in arabischen Ländern bringt dir rein gar nichts, vielleicht eher im Gegenteil. Du bist dort mit arabischen Dialekten konfrontiert, die dich nur total durcheinanderbringen. Mach dir klar - wer syrischen Dialekt spricht, kann sich in diesem nicht mit jemandem verständigen, der algerischen Dialekt spricht. Und mit der arabischen Hochsprache, der Sprache des Koran, hat das schätzungsweise (keine wissenschaftliche Aussage) weniger zu tun als Spanisch oder Italienisch mit Latein. (Aber hier nun das fast Wunderbare: Wenn du die Sprache des Koran sprichst, kommst du damit in der gesamten arabischen Welt durch!) Etwas anderes ist das, wenn dir eine Person hilft, die gebildet ist und Hocharabisch spricht. Dürfte aber nicht so leicht zu finden sein. Wenn du ein Mensch bist, der Sprachen eher akustisch als optisch erfaßt, würde ich dir noch Korankassetten empfehlen (womöglich enthält ja eine der von Schüler genannten Websites akustisch den Koran). Ich hatte damals den ganzen Koran, Vers für Vers rezitiert und dann auf Englisch auf Kassette, weiß aber nicht wo und ob es das heute gibt.
Und dann aber noch, lieber Tamon: Du willst dich jetzt auf den Koran einlassen.Ma scha Allah, Gottes Wille hat das möglich gemacht. Koran - das ist die eine Richtung der Kommunikation zwischen Gott und dir, nämlich von Gott zu dir. Das wird erst komplett, wenn du dich auch auf die andere Richtung einläßt, nämlich von dir zu Gott, das heißt: Gott bitten.
Ich bitte Gott für dich. Für dein Herz. Daß darin Platz sein möge für die Wahrheit: Daß es Gott gibt, und daß Er uns nicht nur geschaffen hat, sondern Sich um uns kümmert, indem Er uns das Vorbild des Propheten und Sein Wort hat zukommen lassen. Und daß es gar nicht egal ist, was man mit dem Leben macht, das man da geschenkt bekommen hat, sondern daß es - estaghfirullah, ich bitte Allah um Vergebung für den Ausdruck, aber auf Deutsch sagt man das halt so - verdammt drauf ankommt, was man damit macht.
...auf Deutsch halt so ...verdammt...möge Gott dich und mich davor bewahren, auf ewig verdammt zu sein, weil wir die Chance verpaßt haben...
Möge in deinem Herzen Platz sein für die Wahrheit:
La ilaha illa llah Muhammadun rasulullah.
Es gibt Gott, und Mohammed war wirklich von Ihm beauftragt.
@Schüler
mashallah, vielen Dank für diesen sehr hilfreichen Beitrag
@Regine Borrmann
Danke dir sehr für deine lieben Worte. Dann beruhigt mich das ^^ brauche nicht extra in's arabischsprachige Ausland, inshallah leitet uns Allah zur Wahrheit und stärkt unsere Herzen, sodass alle den Iman verinnerlichen, behalten und stärken.