Bitte um Übersetzung aus dem Arabischen - Druckversion +- Islam Forum - Muslim, Quran, Sunna, Deutsch (https://diewahrheitimherzen.net/forum) +-- Forum: Herzlich Willkommen im Die Wahrheit im Herzen - Forum (https://diewahrheitimherzen.net/forum/Forum-Herzlich-Willkommen-im-Die-Wahrheit-im-Herzen-Forum) +--- Forum: Alle anderen Themen (https://diewahrheitimherzen.net/forum/Forum-Alle-anderen-Themen) +--- Thema: Bitte um Übersetzung aus dem Arabischen (/Thema-Bitte-um-Uebersetzung-aus-dem-Arabischen) |
Bitte um Übersetzung aus dem Arabischen - Nims - 16-04-2012 Könnte mir jemand das hier auf Deutsch übersetzen? Innani A3shaku 3eineiki, yali saharo 3iuny al layali Qalbi Yashtaqu ilaiki, kama yashtaqol 3atshan ila saqi ara 3ala shafataiki, basmatun la taghibu 3an bali, ash3aru bil ra7a ma3aki, ya aghla men rou7i wa 7ayati Ist das an einen Mann oder eine Frau gerichtet? Ich glaube nämlich es ist an eine Frau gerichtet? Und wie müsste es lauten, wenn man es an einen Mann richten will? Vielen lieben Dank Nims RE: Bitte um Übersetzung aus dem Arabischen - Schüler - 16-04-2012 Hey, das ist auf jeden Fall an einer Frau gerichtet. RE: Bitte um Übersetzung aus dem Arabischen - Nims - 16-04-2012 Aber was heißt es auf Deutsch? Und wie lautet es, wenn man es an einen Mann richten möchte? RE: Bitte um Übersetzung aus dem Arabischen - Schüler - 16-04-2012 Salam hier auf Arabisch إنني اعشق عيناك يلي سهروا عيوني الليالي قلبي يشتاق اليك, كما يشتاق العطشان الي السقي اري على شفاتيكي بسمة لا تغيب عن بالي اشعر بالراحة معك يا اغلي من روحي و حياتي und auf Deutsch: Ich verehre deine Augen, die meine Augen nächte lang wach liesen, mein herz vermisst dich, sowie der durstige das wasser vermisst, ich sehe auf deine Lippen ein lächeln, das nicht aus meinen gedanken geht, ich fühle mich bei dir wohl, o du teuere als meine seele und mein Leben RE: Bitte um Übersetzung aus dem Arabischen - Nims - 17-04-2012 Vielen Dank!! RE: Bitte um Übersetzung aus dem Arabischen - Nims - 18-04-2012 Und an den Mann? |