•  Zurück
  • 1
  • 63
  • 64
  • 65(current)
  • 66
  • 67
  • 76
  • Weiter 
Themabewertung:
  • 2 Bewertung(en) - 5 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Täglich einen Hadith
عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كُلُّ ابْنِ آدَمَ خَطَّاءٌ وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ

Anas radia-llahu 'anhu überliefert, dass der Prophet Sas sagte: "Jeder Mensch macht Fehler und der Beste unter jenen, die Fehler machen, ist derjenige, der bereut!"(Tirmidhi, Ibn Madscha und Darimi. Albani sagte: hasan).
.[font=Traditional Arabic]عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ [/font]-[font=Traditional Arabic]صلى الله عليه وسلم[/font]- « [font=Traditional Arabic]مَنْ قَامَ بِعَشْرِ آيَاتٍ لَمْ يُكْتَبْ مِنَ الْغَافِلِينَ وَمَنْ قَامَ بِمِائَةِ آيَةٍ كُتِبَ مِنَ الْقَانِتِينَ وَمَنْ قَامَ بِأَلْفِ آيَةٍ كُتِبَ مِنَ الْمُقَنْطَرِينَ[/font]

Abdullah ibn ´Amr ibn al-´Aas (radi Allahu ‘anhu) berichtete, dass Allahs Gesandter Sas sagte: „Wer auch immer Qiyam betet, zehn Verse rezitierend, der wird nicht unter den Nachlässigen verzeichnet. Wer auch immer Qiyam betet, einhundert Verse rezitierend, der wird unter den Andächtigen verzeichnet. Und wer auch immer Qiyam betet, eintausend Verse rezitierend, der wird unter jene mit einer Vielzahl von guten Taten verzeichnet.” (Abu Dawud, ibn Hibban, Al-Arnawut sagete:Hasan: Al-Albani in Sahiha 642).
الْمُجَاهِدُ مَنْ جَاهَدَ نَفْسَهُ لِلَّهِ
Der Prophet Sas sagte: „Der Mujahid (jemand der sich auf Allahs Weg abmüht) ist derjenige, welcher sein Seele für Allahs abmüht.”(Ibn Hibban, al-Tirmidhî. Siehe as-Sahîhah (549)).
يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ ثَلَاثَ عُقَدٍ إِذَا هُوَ نَامَ، كُلُّ عُقْدَةٍ يَضْرِبُ عَلَيْهِ، يَقُولُ: عَلَيْكَ لَيْلٌ طَوِيلٌ، فَإِنِ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، وَإِنْ تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَتَانِ، فَإِذَا صَلَّى انْحَلَّتِ الْعُقَدُ، فَأَصْبَحَ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ، وَإِلَّا أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلَانَ

Der Prophet Sas sagte: Der Satan bindet drei Knoten über den Nacken jedes einen von euch, wenn dieser schläft, und schließt je Knoten mit der Einflِößung 'Du hast eine sehr lange Nacht, so schlaf!' Wenn der eine von euch dann aufwacht und Allahs gedenkt, wird der eine Knoten gelِöst werden. Wenn er dann die Gebetswaschung vornimmt, so werden zwei Knoten gelِöst werden. Und wenn er das Gebet verrichtet, werden alle drei Knoten gelِöst werden. Demnach geht er lebensfroh und gutgelaunt oder andernfalls beginnt er seinen Tag missmutig und voller Trägheit.
(Bu & Mu)
لا يَبلُغُ عَبدٌ حَقيقةَ الإيمانِ حتى يَعْلَمَ أنَّ ما أصابَهُ لم يَكُنْ لِيُخْطِئهُ، وما أَخْطَأَهُ لم يَكُنْ لِيُصيبَهُ

Der Prophet Sas sagte :"Der Diener wird nicht den wahren(vollkommenen) Iman erreichen, bis er weiß, dass das was ihm getroffen hat, ihm nicht verfehlen sollte. Und dass das was ihm verfehlt hat, ihm nicht treffen sollte" (al-Bazzar:sagte, Isnad ist Hasan, Al-Albani in Silsilah Sahiha 3019)
وعن أنس - رضي الله عنه - ، عن رَسُول الله - صلى الله عليه وسلم - ، قَالَ : (( إنّ الكَافِرَ إِذَا عَمِلَ حَسَنَةً ، أُطعِمَ بِهَا طُعْمَةً مِنَ الدُّنْيَا ، وَأَمَّا المُؤْمِنُ فَإنَّ الله تَعَالَى يَدَّخِرُ لَهُ حَسَنَاتِهِ في الآخِرَةِ ، وَيُعْقِبُهُ رِزْقاً في الدُّنْيَا عَلَى طَاعَتِهِ ))
Anas radiyallahu ´anhu berichtet, dass der Gesandte Allahs Sas sagte: "Wenn ein Ungläubiger etwas Gutes tut, bekommt er seinen Lohn in dieser Welt, dem Gläubigen hingegen bewahrt Allah, der Erhabene, seine guten Werke für das Jenseits auf und versorgt ihn mit Unterhalt in diesem Leben wegen seines Gehorsams."
وفي رواية : (( إنَّ الله لاَ يَظْلِمُ مُؤْمِناً حَسنَةً يُعْطَى بِهَا في الدُّنْيَا ، وَيُجْزَى بِهَا في الآخِرَةِ . وَأَمَّا الكَافِرُ فَيُطْعَمُ بِحَسَنَاتِ مَا عَمِلَ للهِ تَعَالَى في الدُّنْيَا ، حَتَّى إِذَا أفْضَى إِلَى الآخرَةِ ، لَمْ يَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُجْزَى بِهَا )) رواه مسلم .
Eine andere Version lautet: "Allah tut dem Gläubigen nichts Schlechtes. Seine guten Taten werden sowohl im Diesseits als auch im Jenseits belohnt. Ein Ungläubiger wird für seine guten Taten, die er für Allah getan hat, nur in dieser Welt belohnt, und wenn er ins Jenseits kommt steht ihm keine Belohnung mehr zu." (Muslim/ Riyadu-Salihin )
[font=Traditional Arabic]إن فرعون أوتد لامرأته أربعة أوتاد في يديها و رجليها ، فكان إذا تفرقوا عنها ظللتها الملائكة ، فقالت [/font][font=Traditional Arabic]: *( [/font][font=Traditional Arabic]رب ابن لي عندك بيتا في الجنة و نجني من فرعون[/font]
و عمله و نجني من القوم الظالمين )* ، فكشف لها عن بيتها في الجنة "
Pharao hatte seine Frau an vier Pfählen(Wüste) festgebunden, zwei an ihren Händen und zwei an ihren Füßen. Als sie sie verließen überschatteten sie die Engel und sie sprach :
"Mein Herr, baue mir bei Dir ein Haus im (Paradies)Garten, und errette mich von Fir'aun und seinem Werk, und errette mich von dem Volk der Ungerechten"66:11,
so wurde ihr Haus im Paradies, ihr vorgeführt".(Silsilah Sahiha 2508)
عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَأَصْبَحْتُ يَوْمًا قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي عَنْ النَّارِ قَالَ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ وَصَلَاةُ الرَّجُلِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ قَالَ ثُمَّ تَلَا
{ تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنْ الْمَضَاجِعِ حَتَّى بَلَغَ يَعْمَلُونَ }
ثُمَّ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الْأَمْرِ كُلِّهِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ ثُمَّ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ بِمَلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ قُلْتُ بَلَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ قَالَ كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ فَقَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ
Muadh ibn Jabal berichtet:„Ich begleitete den Propheten Sas während einer Reise. Eines Tages war ich in seiner Nähe während wir reisten und ich sagte zu ihm: „Sag mir etwas, was ich tun kann, so mich ins Paradies bringt und mich weit entfernt vom Höllenfeuer.“ Er Sas sagte: „Du hast mich über eine große Sache befragt. Aber es ist leicht für jemanden, dem Allah es leicht macht: Diene Allah und geselle Ihm in deiner Anbetung niemanden bei, und verrichte die (fünf obligatorischen täglichen) Gebete, zahle die zakat, faste den Monat Ramadhaan, verrichte die Pilgerfahrt nach Mekka.“ Dann sagte er Sas ): „Soll ich euch nicht informieren über die Türen der Gütigkeit? Fasten ist ein Schild/Schutz, Spenden in Barmherzigkeit wischt Sünden weg, wie das Wasser das Feuer löscht, sowie das Gebet in der Mitte der Nacht.“ Dann rezitierte er Sas : „Ihre Seiten halten sich fern von (ihren) Betten; sie rufen ihren Herrn in Furcht und Hoffnung an und spenden von dem, was Wir ihnen gegeben haben.“ [Surah As-Sajda: 16]. Dann sagte er (sallallahu aleihi wa sallam): „Soll ich euch nicht über den Kopf dieser gesamten Angelegenheit informieren, über die Säule (auf welcher sie rastet) und ihrer Spitze?“ Ich sagte: „Ja, O Gesandter Allahs!“ Er Sas griff seine Zunge und sagte: „Halte diese zurück.“ Ich sagte: „O Gesandter Allahs, sind wir verantwortlich für das, was wir mit ihr sagen?“ Er (sallallahu aleihi wa sallam) sagte: „Möge deine Mutter von dir beraubt werden. (d.h. ein Zeichen der Missbilligung). O Mu’aadh! Wurden nicht Leute über ihre Gesichter und Nasen ins Höllenfeuer geschmissen für nichts anderes, außer was ihre Zungen geerntet haben?!“ (Tirmidhi, Ahmad, Al-Arnawut & al-Albani:Sahih).
[font=Traditional Arabic]أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ[/font]: [font=Traditional Arabic]أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَزِيرَةٍ طَبَخْتُهَا لَهُ فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنِي وَبَيْنَهَا فَقُلْتُ لَهَا[/font]: [font=Traditional Arabic]كُلِي فَأَبَتْ فَقُلْتُ[/font]: [font=Traditional Arabic]لَتَأْكُلِنَّ أَوْ لَأَلْطَخَنَّ وَجْهَكِ فَأَبَتْ، فَوَضَعْتُ يَدِي فِي الْخَزِيرَةِ فَطَلَيْتُ بِهَا وَجْهَهَا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَضَعَ فَخِذَهُ لَهَا وَقَالَ لِسَوْدَةَ الْطِخِي وَجْهَهَا فَلَطَّخَتْ وَجْهِي فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيْضًا، فَمَرَّ عُمَرُ فَنَادَى يَا عَبْدَ اللَّهِ، يَا عَبْدَ اللَّهِ، فَظَنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ سَيَدْخُلُ، فَقَالَ[/font]: «[font=Traditional Arabic]قُومَا فَاغْسِلَا وُجُوهَكُمَا[/font]»[font=Traditional Arabic]، [/font]

´Aisha berichtet:"Ich kam zum Propheten Sas mit einer(Portion) Fleischsuppe welches ich für ihn gekocht hatte. Ich sagte dann auch zu Sawda welcher zwischen mir und dem Propheten Sas war :"Iss (auch davon)", sie weigerte sich. So sagte ich, entweder du isst davon oder ich werde dein Gesicht damit beflecken!, sie weigerte sich(abermals). So legte ich mein Hand in die Suppe und beschmierte ihr Gesicht damit. Der Prophet Sas lachte dabei und legte dann sein Oberschenkel für für sie hin und sagte zu Sawda, jetzt beschmiere du auch sie. Sie beschmierte dann mein Gesicht und der Prophet Sas lachte auch. Umar ging vorbei und rief :"O deiner Allahs, O diener Allahs...", der Prophet Sas dachte dass er hinein kommen würde und sagte :"Steht auf und wascht eure Gesichter".
(Silsilah Sahiha 3131)
  
  •  Zurück
  • 1
  • 63
  • 64
  • 65(current)
  • 66
  • 67
  • 76
  • Weiter 


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
11 Gast/Gäste