As selam, walAUDHUBILLAH.. Ihr habt mich missverstanden.
Das war nur meine Eigenmeinung, wollte die gar nicht posten.
Im Englischen jedoch ist dieser Vers besser zu verstehen, und ich habe diesen Vers Wort für Wort analysiert.
Ganz besonders das Wort تَقْدِرُوا ..und es heißt nicht Gefangennahme.. das ist die Interpretation der deutschen Kommentatoren.
Ich muss nicht jeder Übersetzung zustimmen... bestes Beispiel, das Qur'an-Exemplar von Lies!..
ALLAH hat uns allen einen Verstand gegeben.. unsere Gehirne sind nicht Ibn Taymiyyah oder Ibn Kathir.
Wenn ich mit dem was ich sage, falsch liege, dann korrigiert mich, sagt aber nicht, denke nicht nach.
Ich bin ein Mensch elhamdulILLAH und darf und kann elhamdulILLAH denken.. Verherrlicht sei GOTT..
Einzig und allein der Prophet Muhammed sALLAHU aleyhi ve selam, kennt, mit der Erlaubnis ALLAHS, die wahren Bedeutungen der Verse.. Er ist unfehlbar.. und nicht Ibn Taymiyyah.
Bringt mir einen Beweis vom Propheten, indem er sagt, ihr dürft nicht Eigenmeinungen über Qur'an Verse haben..
Ich kenne einen Gegenbeweis:
جاء إلى عبداالله رجل فقال: تركت في المسجد رجلا يفسر القرآن برأيه. يفسر هذه الآية:
{يوم تأتي السماء بدخان مبين}. قال: يأتي الناس يوم القيامة دخان فيأخذ بأنفاسهم حتى
يأخذهم منه كهيئة الزكام. فقال عبداالله: من علم علما فليقل به. ومن لم يعلم فليقل: االله أعلم.
فإن من فقه الرجل أن يقول، لما لا علم له به: االله أعلم. إنما كان هذا أن قريشا لما استعصت
على النبي صلى االله عليه وسلم، دعا عليهم بسنين كسني يوسف. فأصابهم قحط وجهد حتى
جعل الرجل ينظر إلى السماء فيرى بينه وبينها كهيئة الدخان من الجهد.
Ein Mann kam zu Abdullâh
und sagte: „Ich habe in der Moschee einen
Mann zurückgelassen, der den Koran nach seiner eigenen Meinung
erläutert, und zwar diesen Vers: { AN DEM TAGE, AN DEM DER HIMMEL
DEUTLICHEN RAUCH BRINGEN WIRD }
. Er sagte dazu, am Tage der
Auferstehung komme zu den Menschen ein Rauch, der ihnen den Atem
raubt, bis sie eine Art Schnupfen davon befällt.“ Da sagte Abdullâh:
„Wer etwas weiß, soll es behaupten, und wer etwas nicht weiß, der sage:
‚Gott weiß es am besten.’ Denn es gehört zur Verständigkeit, dass man
zu etwas, was man nicht weiß, sagt: ‚Gott weiß es am besten.’ Dies war
vielmehr, weil der Prophet (
), als die Quraysh zu hartnäckig und trotzig
gegen ihn geworden waren, gegen sie um Jahre wie die des Josef bat. Da
traf sie Dürre und Mühsal, so sehr, dass so mancher in den Himmel
schaute und zwischen sich und ihm vor lauter Erschöpfung eine Art
Rauch sah.“Ṣaħîħ Muslim, Hadith Nr. 2798
Zwar gehen viele Gelehrte davon aus, dass Abdullâh b. Mas€
ûd sich hier bei der historischen
Zuordnung des Verses geirrt hat, da es andernorts klare und authentische Aussagen des
Gesandten Gottes (
) gibt, welche den Rauch eindeutig in die Zeichen der Endzeit einreihen,
doch das eigentlich Relevante ist allein die Tatsache, dass dieser ehrenwerte
Prophetengefährte scheinbar fest überzeugt war, dass der Koran von einem rein subjektiven
Rauch so spricht, als habe es sich um objektiv vorhandenen Rauch gehandelt. Dies wäre ein
weiteres Beispiel dafür, dass unter den Altvorderen der Gedanke des Vorkommens von
sprachlichen Uneigentlichkeiten im Koran nicht fremd war.
Wer dies versteht, frohe Kunde, wer es bestreitet, so soll er einen besseren Beweis bringen, und dann mich tadeln!
Wir sind keine Mudschtahid , keine Frage, doch wir sind Intelligenzen.. und der Qur'an ist für jeden, nicht nur für die Gelehrten.
Gewiß, wer sind wir?
ALLAHU 'alem, möge ALLAH Euch und mich, und vor allem mich rechtleiten.
Wa salam.