03-01-2013, 07:40 PM
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03-01-2013, 07:41 PM von Umm Shayma.)
Assalaamu alaikum,
ein Fehler meiner Meinung nach:
"Die arabische Sprache gehört zu den Zeichen/Riten der Religion und wer die arabische Sprache spricht, so spricht er die Sprache/Zunge der Religion."
Im Arabischen heißt es "bi-lisaan ad-diin", ich würde es so übersetzen:
"...so spricht er mit der Zunge der Religion."
Wallaahu a'lam.
Ich habe zum Beispiel diese Fataawa übersetzt:
http://islamqa.info/ar/ref/34151
http://islamqa.info/ar/ref/83262
http://islamqa.info/ar/ref/118683
http://islamqa.info/ar/ref/119323
Sind kürzere, aber haben mich damals viel Zeit gekostet alhamdulillaah.
Ich benutze das Hans Wehr Wörterbuch oder arabdict.com und manchmal baheth.com (Arabisch-Arabisch).
ein Fehler meiner Meinung nach:
"Die arabische Sprache gehört zu den Zeichen/Riten der Religion und wer die arabische Sprache spricht, so spricht er die Sprache/Zunge der Religion."
Im Arabischen heißt es "bi-lisaan ad-diin", ich würde es so übersetzen:
"...so spricht er mit der Zunge der Religion."
Wallaahu a'lam.
Ich habe zum Beispiel diese Fataawa übersetzt:
http://islamqa.info/ar/ref/34151
http://islamqa.info/ar/ref/83262
http://islamqa.info/ar/ref/118683
http://islamqa.info/ar/ref/119323
Sind kürzere, aber haben mich damals viel Zeit gekostet alhamdulillaah.
Ich benutze das Hans Wehr Wörterbuch oder arabdict.com und manchmal baheth.com (Arabisch-Arabisch).