Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Tafsier As-Sa'd' auf Deutsch und Arabisch (Surah 99-114)
#15
تفسير سورة الإخلاص
[وهي] مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2) لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4) .

أي ( قُلْ) قولا جازمًا به، معتقدًا له، عارفًا بمعناه، ( هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ) أي: قد انحصرت فيه الأحدية، فهو الأحد المنفرد بالكمال، الذي له الأسماء الحسنى، والصفات الكاملة العليا، والأفعال المقدسة، الذي لا نظير له ولا مثيل.

( اللَّهُ الصَّمَدُ) أي: المقصود في جميع الحوائج. فأهل العالم العلوي والسفلي مفتقرون إليه غاية الافتقار، يسألونه حوائجهم، ويرغبون إليه في مهماتهم، لأنه الكامل في أوصافه، العليم الذي قد كمل في علمه، الحليم الذي قد كمل في حلمه، الرحيم الذي [كمل في رحمته الذي] وسعت رحمته كل شيء، وهكذا سائر أوصافه، ومن كماله أنه ( لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ) لكمال غناه ( وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ) لا في أسمائه ولا في أوصافه، ولا في أفعاله، تبارك وتعالى.

فهذه السورة مشتملة على توحيد الأسماء والصفات.

Tafsir von Surat al-Ichlaas und sie ist makkiyyah
Sag: Er ist Allah, ein Einziger. (1) Allah der Samad. (2) Er hat nicht gezeugt und ist
nicht gezeugt worden. (3) Und nichts ist ihm gleich. (4)


Also: „Sag“ eine sichere Aussage, daran glaubend, die Bedeutung kennend. „Er ist Allah, ein
Einziger.“
Also: Die Einzigkeit ist auf ihn beschränkt, denn er ist der Einzige, der Alleinige durch
die Vollkommenheit. Dem die schönsten Namen (al-Asmaa al-husnaa), die vollkommenen,
höchsten Eigenschaften und die heiligen Handlungen gehören. Derjenige, der niemanden hat, der
ihm ebenbürtig ist und niemanden, der ihm gleicht.
„Allah der Samad.“ Also: Derjenige, dem man sich in allen Bedürfnissen zuwendet. So sind die
Bewohner der oberen und der unteren Welt ihm gegenüber in äußerster Bedürftigkeit. Sie bitten ihn
um ihre Bedürfnisse und wenden sich ihm bei den Dingen zu, die ihnen wichtig sind. Weil er der

Vollkommene in seinen Eigenschaften ist. Der Wissende (al-‘Alim) der in seinem Wissen
vollkommen ist, der Nachsichtige (al-Halim) der in seiner Nachsichtigkeit vollkommen ist, der
Barmherzige (ar-Rahim) der in seiner Barmherzigkeit vollkommen ist. Derjenige dessen
Barmherzigkeit alles umfasst hat. Und genauso sind alle seine Eigenschaften.
Und zu seiner Vollkommenheit gehört, dass er „nicht gezeugt hat und nicht gezeugt worden ist.“
Aufgrund seiner vollkommenen Unbedürftigkeit.
„Und nichts ist ihm gleich.“ Weder in seinen Namen, noch in seinen Eigenschaften, noch in seinen
Handlungen, gesegnet und gepriesen ist er.
So umfasst diese Surah den Tauhid der Namen und Eigenschaften von Allah (Tauhid alAsmaa wa as-Sifaat)


تفسير سورة الفلق
[وهي] مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1) مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ (2) وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ (3) وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ (4) وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ (5) .

أي: ( قل) متعوذًا ( أَعُوذُ) أي: ألجأ وألوذ، وأعتصم ( بِرَبِّ الْفَلَقِ) أي: فالق الحب والنوى، وفالق الإصباح.

( مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ) وهذا يشمل جميع ما خلق الله، من إنس، وجن، وحيوانات، فيستعاذ بخالقها، من الشر الذي فيها، ثم خص بعد ما عم، فقال: ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ) أي: من شر ما يكون في الليل، حين يغشى الناس، وتنتشر فيه كثير من الأرواح الشريرة، والحيوانات المؤذية.

( وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ) أي: ومن شر السواحر، اللاتي يستعن على سحرهن بالنفث في العقد، التي يعقدنها على السحر.

( وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ) والحاسد، هو الذي يحب زوال النعمة عن المحسود فيسعى في زوالها بما يقدر عليه من الأسباب، فاحتيج إلى الاستعاذة بالله من شره، وإبطال كيده، ويدخل في الحاسد العاين، لأنه لا تصدر العين إلا من حاسد شرير الطبع، خبيث النفس، فهذه السورة، تضمنت الاستعاذة من جميع أنواع الشر، عمومًا وخصوصًا.

ودلت على أن السحر له حقيقة يخشى من ضرره، ويستعاذ بالله منه [ومن أهله].

Tafsir von Surat al-Falaq und sie ist makkiyyah
Sag: Ich suche Zuflucht beim Herrn des Gespalteten. (1) Vor dem Übel dessen, was er
erschaffen hat. (2) Und vor dem Übel der Nacht wenn sie einbricht. (3) Und vor dem
Übel der in die Knoten Pustenden. (4) Und vor dem Übel des Neidischen, wenn er
neidet. (5)

Also: „sag“ – Zuflucht ersuchend – „Ich suche Zuflucht“, also: Ich wende mich und flüchte mich zu
und halte fest am „Herrn des Gespalteten.“ Also: Derjenige, der das Korn und den Kern spaltet
und den Morgen von der Nacht spaltet.
„Vor dem Übel dessen, was er erschaffen hat.“ Und das umfasst alles was Allah erschaffen hat,
an Menschen und Dschinn und Tieren. Also sucht man Zuflucht bei Allah vor dem Übel das in
ihnen enthalten ist.
Dann hat er spezialisiert, nachdem er verallgemeinert hatte, als er gesagt hat: „Und vor dem Übel
der Nacht wenn sie einbricht.“
Also: Vor dem Übel dessen, was in der Nacht ist, wenn sie die
Menschen umhüllt und sich in ihr viele üble Seelen und schädigende Tiere verbreiten.
„Und vor dem Übel der in die Knoten Pustenden.“ Also: Vor dem Übel der Zauberinnen, die für
ihre Zauberei das Pusten in die Knoten benutzen, die sie für die Zauberei knoten.
„Und vor dem Übel des Neidischen, wenn er neidet.“ Und der Neidische ist derjenige, der will,
dass die Gabe von demjenigen beseitigt wird, auf den er neidisch ist. So bemüht er sich diese Gabe
zu beseitigen, mit allen Mitteln zu denen er in der Lage ist. Daher benötigt man die Zufluchtnahme
bei Allah vor seinem Übel und die Beseitigung seiner List.
Und zum „Neidischen“ gehört auch derjenige, der den bösen Blick hat, denn der böse Blick kommt
nur von einem Neider, der eine üble Natur und eine dreckige Seele hat.
So umfasst diese Surah die Zufluchtnahme vor allen Arten des Übels, den allgemeinen und den
speziellen. Und sie beweist, dass die Zauberei Wirklichkeit ist, vor deren Schaden man sich
fürchten und vor der und ihren Leuten man Zuflucht bei Allah suchen sollte.


تفسير سورة الناس
وهي مدنية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1) مَلِكِ النَّاسِ (2) إِلَهِ النَّاسِ (3) مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (4) الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (5) مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ (6) .

وهذه السورة مشتملة على الاستعاذة برب الناس ومالكهم وإلههم، من الشيطان الذي هو أصل الشرور كلها ومادتها، الذي من فتنته وشره، أنه يوسوس في صدور الناس، فيحسن [لهم] الشر، ويريهم إياه في صورة حسنة، وينشط إرادتهم لفعله، ويقبح لهم الخير ويثبطهم عنه، ويريهم إياه في صورة غير صورته، وهو دائمًا بهذه الحال يوسوس ويخنس أي: يتأخر إذا ذكر العبد ربه واستعان على دفعه.

فينبغي له أن [يستعين و] يستعيذ ويعتصم بربوبية الله للناس كلهم.

وأن الخلق كلهم، داخلون تحت الربوبية والملك، فكل دابة هو آخذ بناصيتها.

وبألوهيته التي خلقهم لأجلها، فلا تتم لهم إلا بدفع شر عدوهم، الذي يريد أن يقتطعهم عنها ويحول بينهم وبينها، ويريد أن يجعلهم من حزبه ليكونوا من أصحاب السعير، والوسواس كما يكون من الجن يكون من الإنس، ولهذا قال: ( مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ) .

والحمد لله رب العالمين أولا وآخرًا، وظاهرًا وباطنًا.

ونسأله تعالى أن يتم نعمته، وأن يعفو عنا ذنوبًا لنا حالت بيننا وبين كثير من بركاته، وخطايا وشهوات ذهبت بقلوبنا عن تدبر آياته.

ونرجوه ونأمل منه أن لا يحرمنا خير ما عنده بشر ما عندنا، فإنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون، ولا يقنط من رحمته إلا القوم الضالون.

وصلى الله وسلم على رسوله محمد وعلى آله وصحبه أجمعين، صلاة وسلامًا دائمين متواصلين أبد الأوقات، والحمد لله الذي بنعمته تتم الصالحات.

تم تفسير كتاب الله بعونه وحسن توفيقه، على يد جامعه وكاتبه، عبد الرحمن بن ناصر بن عبد الله المعروف بابن سعدي، غفر الله له ولوالديه وجميع المسلمين، وذلك في غرة ربيع الأول من سنة أربعٍ وأربعين وثلثمائة وألف من هجرة محمد صلى الله عليه وسلم .



Tafsir von Surat an-Naas und sie ist makkiyyah
Sag: Ich suche Zuflucht beim Herrn der Menschen. (1) Dem König der Menschen. (2)
Dem Gott der Menschen. (3) Vor dem Übel des Einflüsternden, des
Zurückweichenden (4) Der in die Herzen der Menschen einflüstert. (5) Von den
Dschinn und den Menschen. (6)

Diese Surat umfasst die Zufluchtnahme beim Herrn der Menschen, ihrem König und ihrem Gott vor
dem Teufel, der die Wurzel allen Übels und sein Element ist, zu dessen Versuchung und Übel es
gehört, dass er in die Herzen der Menschen einflüstert. So verschönert er ihnen das Schlechte, zeigt
es ihnen in einem guten Bild und regt ihren Willen dazu an es zu tun. Und er lässt ihnen das Gute
hässlich erscheinen, entmutigt sie es zu tun und zeigt es ihnen in einem Bild, dass nicht sein
richtiges Bild ist.
Und er ist ständig in diesem Zustand, er flüstert ein und weicht zurück. Also: Er weicht zurück wenn der Diener seines Herrn gedenkt und ihn um Unterstützung beim Abwehren des Teufels bittet.
So muss der Diener bei der Herrschaft (Rububiyyah) Allahs über alle Menschen Unterstützung
erbitten, bei ihr um Zuflucht suchen und an ihr festhalten. Denn alle Geschöpfe sind einbegriffen
unter die Herrschaft und das Königtum. Denn er lenkt jedes Tier wie er will.
Und bei seiner Anbetung (al-Uluhiyyah) wegen der er sie erschaffen hat. Denn sie wird ihnen nur
durch die Abwehr des Übels ihres Feindes vollendet, der diese Anbetung von ihnen trennen und
sich zwischen sie und ihr stellen will. Und der sie zu Angehörigen seiner Partei machen will, damit
sie zu den Leuten des Höllenfeuers gehören.
Und die Einflüsterung kann, genauso wie sie von den Dschinn kommt, auch von den Menschen
kommen und deshalb hat er gesagt: „Von den Dschinn und den Menschen.“
  


Nachrichten in diesem Thema
Tafsier As-Sa'd' auf Deutsch und Arabisch (Surah 99-114) - von Schüler - 21-01-2013, 11:51 PM
RE: Tafsier As-Sa'd' auf Deutsch und Arabisch (Surah 99-114) - von Schüler - 22-01-2013, 12:27 AM

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
1 Gast/Gäste