Wurde vielleicht der Name "Dhan-Nûn" beabsichtigt?
Auf Arabisch = ذَا النُّونِ
Vielleicht wird er umgangssprachlich auch Zenun geschrieben, aber
eigentlich wenn dann müsste man den richtig Dhan Nuun schreiben.
Dhan-Nûn (Der Gefährte des Fisches) ist ein anderer Name für den Prophet
Yuunus (Friede auf Ihm).
Und Dhan-Nuun ging im Zorn hinweg und war überzeugt, daß Wir ihn nie in Betrübnis bringen würden; und da rief er in der dichten Finsternis: "Es ist kein Gott außer Dir. Gepriesen seist Du Ich bin wahrlich einer der Frevler gewesen." 21:87