عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَأَصْبَحْتُ يَوْمًا قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي عَنْ النَّارِ قَالَ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ وَصَلَاةُ الرَّجُلِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ قَالَ ثُمَّ تَلَا
{ تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنْ الْمَضَاجِعِ حَتَّى بَلَغَ يَعْمَلُونَ }
ثُمَّ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الْأَمْرِ كُلِّهِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ ثُمَّ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ بِمَلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ قُلْتُ بَلَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ قَالَ كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ فَقَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ
Muadh ibn Jabal berichtet:„Ich begleitete den Propheten während einer Reise. Eines Tages war ich in seiner Nähe während wir reisten und ich sagte zu ihm: „Sag mir etwas, was ich tun kann, so mich ins Paradies bringt und mich weit entfernt vom Höllenfeuer.“ Er sagte: „Du hast mich über eine große Sache befragt. Aber es ist leicht für jemanden, dem Allah es leicht macht: Diene Allah und geselle Ihm in deiner Anbetung niemanden bei, und verrichte die (fünf obligatorischen täglichen) Gebete, zahle die zakat, faste den Monat Ramadhaan, verrichte die Pilgerfahrt nach Mekka.“ Dann sagte er ): „Soll ich euch nicht informieren über die Türen der Gütigkeit? Fasten ist ein Schild/Schutz, Spenden in Barmherzigkeit wischt Sünden weg, wie das Wasser das Feuer löscht, sowie das Gebet in der Mitte der Nacht.“ Dann rezitierte er :
„Ihre Seiten halten sich fern von (ihren) Betten; sie rufen ihren Herrn in Furcht und Hoffnung an und spenden von dem, was Wir ihnen gegeben haben.“ [Surah As-Sajda: 16].
Dann sagte er : „Soll ich euch nicht über den Kopf dieser gesamten Angelegenheit informieren, über die Säule (auf welcher sie rastet) und ihrer Spitze?“ Ich sagte: „Ja, O Gesandter Allahs!“ Er griff seine Zunge und sagte: „Halte diese zurück.“ Ich sagte: „O Gesandter Allahs, sind wir verantwortlich für das, was wir mit ihr sagen?“ Er sagte: „Möge deine Mutter von dir beraubt werden. (d.h. ein Zeichen der Missbilligung). O Mu’aadh! Wurden nicht Leute über ihre Gesichter und Nasen ins Höllenfeuer geschmissen für nichts anderes, außer was ihre Zungen geerntet haben?!“ (Tirmidhi, Ahmad, Al-Arnawut & al-Albani:Sahih).
حدثنا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ حدثنا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا نَجْلِسُ عَلَى بَابِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَبْلَ صَلَاةِ الْغَدَاةِ فَإِذَا خَرَجَ مَشَيْنَا مَعَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَجَاءَنَا أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ فَقَالَ أَخَرَجَ إِلَيْكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَعْدُ قُلْنَا لَا فَجَلَسَ مَعَنَا حَتَّى خَرَجَ فَلَمَّا خَرَجَ قُمْنَا إِلَيْهِ جَمِيعًا فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَسْجِدِ آنِفًا أَمْرًا أَنْكَرْتُهُ وَلَمْ أَرَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ إِلَّا خَيْرًا قَالَ فَمَا هُوَ فَقَالَ إِنْ عِشْتَ فَسَتَرَاهُ قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَسْجِدِ قَوْمًا حِلَقًا جُلُوسًا يَنْتَظِرُونَ الصَّلَاةَ فِي كُلِّ حَلْقَةٍ رَجُلٌ وَفِي أَيْدِيهِمْ حَصًى فَيَقُولُ كَبِّرُوا مِائَةً فَيُكَبِّرُونَ مِائَةً فَيَقُولُ هَلِّلُوا مِائَةً فَيُهَلِّلُونَ مِائَةً وَيَقُولُ سَبِّحُوا مِائَةً فَيُسَبِّحُونَ مِائَةً قَالَ فَمَاذَا قُلْتَ لَهُمْ قَالَ مَا قُلْتُ لَهُمْ شَيْئًا انْتِظَارَ رَأْيِكَ وَانْتِظَارَ أَمْرِكَ قَالَ أَفَلَا أَمَرْتَهُمْ أَنْ يَعُدُّوا سَيِّئَاتِهِمْ وَضَمِنْتَ لَهُمْ أَنْ لَا يَضِيعَ مِنْ حَسَنَاتِهِمْ ثُمَّ مَضَى وَمَضَيْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَى حَلْقَةً مِنْ تِلْكَ الْحِلَقِ فَوَقَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ مَا هَذَا الَّذِي أَرَاكُمْ تَصْنَعُونَ قَالُوا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَصًى نَعُدُّ بِهِ التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ وَالتَّسْبِيحَ قَالَ فَعُدُّوا سَيِّئَاتِكُمْ فَأَنَا ضَامِنٌ أَنْ لَا يَضِيعَ مِنْ حَسَنَاتِكُمْ شَيْءٌ وَيْحَكُمْ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ مَا أَسْرَعَ هَلَكَتَكُمْ هَؤُلَاءِ صَحَابَةُ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وقد أشار إلى هذا ابن مسعود رضي الله عنه بقوله أيضا : أن البدعة الصغيرة بريد إلى البدعة الكبيرة
´Amr ibn Salama radiyallahu anhu sagte: „Wir Saßen vor dem Morgengebet gewöhnlich vor der Tür von Abdullah ibn Mas´ud, so dass wir, wenn er herauskam, gemeinsam mit ihm zur Moschee gingen. Eines Tages kam Abu Musa al-´Ash´ari zu und fragte: „Ist Abu Abdurrahman(Ibn Mas´ud) schon herauskommen?“, Wir Antworteten : „Nein“. Deshalb hat er sich zu uns gesetzt, bis er kam. Als er kam standen wir alle gemeinsam mit ihm und Abu Musa sagte zu ihm:
„O Abu Abdurrahman! Ich habe gerade etwas in der Moschee gesehen, von dem ich nur übles vermute, jedoch Alhmadulillah, sah ich nur gutes“.
Ibn Mas´ud radiyallahu anhu fragte : „Was hast du gesehen?“.
Abu Musa Antwortete: „Wenn du überlebst(d.h. Wenn du noch am Leben bleibst), dann wirst du auch sehen. Ich sah in der Moschee Leute in kreisen sitzen, die auf das Gebet warteten. In jedem Kreis hatten sie Kieselsteine in den Händen, und ein Mann sagte: „Sagt Hundert-mal Allahu Akbar!“, so dann wiederholten sie dies Hundert-mal. Danach sagte er: „Sagt Hundert-mal La ilaha illallah“, so dann wiederholten sie dies Hundert-mal. Anschließend sagte er : „Sagt Hundert-mal Subhanallah“, so sann wiederholten sie Hundert-mal Subhanallah.
Ibn Mas´ud fragte danach: „Was hast du zu ihnen gesagt?“.
Abu Musa sagte: „Ich hab zu ihnen nichts gesagt. Stattdessen habe ich darauf gewartet, deine Meinung zu hören oder was du hierzu erklärst“.
Anschließend gingen wir mit ihm gemeinsam bis wir auf einen dieser Kreise trafen. Er sagte: „Was ist das was ihr hier macht ?“.
Sie Antworteten : „ O Abu Abdurrahman! Dies sind Kieselsteine, mit denen wir unseren Takbir, Tahlil und Tasbih zählen“.
Ibn Mas´ud sagte daraufhin: „Zählt lieber euren üblen Taten, denn ich Verspreche euch das keiner eurer Guten Taten verloren gehen wird. Wehe euch, O Umma von Muhammad! Wie schnell ihr doch der Zerstörung entgegen geht! Dies sind die Gefährten des Propheten und sie sind weitverbreitet. Die Kleider des Gesandten sind nicht einmal verfallen, und sein Waschbecken ist ungebrochen. Bei dem in dessen Hand meine Seele ist! Entweder seid ihr auf dem einer Religion, die besser geführt wird als die Religion von Muhammad , oder ihr Öffnet dir Tore der Irreführung!“.
Sie sagten : „O Abu Abdurrahman! Bei Allah wir haben nur gutes Beabsichtigt“.
Er sagte zu ihnen: „Viele sind es die gutes Beabsichtigten, aber es nicht erreichen. Wahrlich der Gesandte-Allahs sagte zu uns: „Manche Leute werden den Qoran rezitieren, aber er wird nicht ihren Hals überschreiten.“. Bei Allah, ich weiß es nicht, jedoch sind vielleicht die meisten dieser Leute unter euch“, danach ging er Weg“.
´Amr ibn Salam sagte: „Wir sahen später die meisten unter ihnen, gegen uns am Tage von Nahrawan kämpfen, und zwar gemeinsam mit dem Khawarij“.
Ibn Mas´ud radiyallahu deutet auch daraufhin , in dem er sagte :"Der Mittelweg(Genügsamkeit) in der Sunna ist besser als die Anstrengung(vermehrte Bemühen) in Bid´a", und sagter er auch :"Der kleine Bid´a ist der Bote des großen Bid´a".
(Sunan al-Darimi; Al-Haythami in Majma´ az – Zawaid als Sahih eingestuft, Al-Albani in Silsilah Sahiha2005 )
التأني من الله و العجلة من الشيطان
Der Prophet sagte :"Das bedachte Handeln ist von Allah und das Hasten ist vom Teufel".
(Abu Ja'la in seinem Musnad und Baihaqi in den Sunan al-Kubra (10/104). Albani erklärte den Hadith für gut (hasan) in der Silsila as-Sahiha (1795).
[font=Traditional Arabic]إِذَا تَبَايَعْتُمْ بِالْعِينَةِ[/font], [font=Traditional Arabic]وَأَخَذْتُمْ أَذْنَابَ اَلْبَقَرِ[/font], [font=Traditional Arabic]وَرَضِيتُمْ بِالزَّرْعِ[/font], [font=Traditional Arabic]وَتَرَكْتُمْ اَلْجِهَادَ[/font], [font=Traditional Arabic]سَلَّطَ اَللَّهُ عَلَيْكُمْ ذُلًّا لَا يَنْزِعُهُ حَتَّى تَرْجِعُوا إِلَى دِينِكُمْ [/font].
Der Prophet sagte:"Wenn ihr euch mit Inah(eine Art Zinsgeschäft) verwickelt, an den Schwänzen der Rinder festhaltet und von der Agrikultur(d.h. Vom Land) zufrieden seit und das streben für das Wohlgefallen-Allahs(Jihad) unterlasst, so wird euch Allah auf euch Erniedrigung herabsenden. Er wird sie von euch so lange nicht entfernen, bis ihr zu eurer Religion zurückkehrt.(Abu Dawud/ Sahiha Nr. 11).
[font=Traditional Arabic]الشَّاهِدُ يَرَى مَا لاَ يَرَى الْغَائِبُ [/font]
Der Prophet sagte:"Derjenige der anwesend ist, sieht das, was derjenige der nicht anwesend ist, nicht sieht"(Silsilah Sahiha 1904).
إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَمُرَّ الرَّجُلُ فِي الْمَسْجِدِ لَا يُصَلِّي فِيهِ رَكْعَتَيْنِ
Ibn Mas´ud radiyallahu ´anhu berichtet, dass der Prophet sagte:"Gewiss, zur den Zeichen der Stunde gehört das ein Mann in die Moschee kommt und keine zwei Rak´a Betet".(Ibn Khuzaimah; Silsilah Sahiha 649).
[font=Traditional Arabic]عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطًّا ثُمَّ قَالَ هَذَا سَبِيلُ اللَّهِ ثُمَّ خَطَّ خُطُوطًا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ قَالَ هَذِهِ سُبُلٌ قَالَ يَزِيدُ مُتَفَرِّقَةٌ عَلَى كُلِّ سَبِيلٍ مِنْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ ثُمَّ قَرَأَ [/font]{ [font=Traditional Arabic]إِنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ [/font]}
Abdullah ibn Mas´ud berichtet das der Prophet eines Tages mit seinen Gefährten zusammen saß und zeichnete eine gerade linie in die Erde. Dann zeichnete er eine Reihe von linien die von jeder seite der Gerade linien wegführten. Als die Gefährten fragten was dies Bedeute, sagte der Prophet :"Dies sind die Verschiedenen Wege der Irreführung, am Beginn dieser Wege sitzt ein Teufel welche die Leute zum dem Irre-Wegen ruft. Dann deutete er auf die gerade linie in der Mitte und erzählte ihne das sie den Weg Allahs und damit seinen Weg präsäntieren, dann rezitierte er den Vers:
Und (Er hat euch anbefohlen:) Dies ist Mein Weg, ein gerader. So folgt ihm! Und folgt nicht den (anderen) Wegen, damit sie euch nicht von Seinem Weg auseinanderführen! Dies hat Er euch anbefohlen, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget! 6:153
( Nasai; Ahmad; Darimi: Al-Albani: Hasan, Ahmad Shakir:Sahih).
لا أدُلُّكم على مَن هو أشدُّ منه؟ (يعني: الصَّريعَ) رجل ظلمَه رجل، قكظم غيظه؛ فغلبه، وغلب شيطانه ، وغلب شيطان صاحبه، (وفي رواية): الذي يملك نفسه عند الغضب).
Der Prophet sagte:"Soll ich euch nicht sagen wer stärker als ihm ist(der Ringer)?,Ein Mann der einem anderen Unrecht getan hat, so hat derjenige(Unrecht getan wurde) sein Zorn behalten. Somit hat er ihm(Gegner) besiegt und seinen eigenen Teufel und den Teufel von seinem Gegner.(Silsilah Sahiha 3295)